「高文脈文化」日本の行間 ~ 韓国人による日韓比較論 ~
概要:
「どうぞ」「どうも」
具体的に言わなくても、社会に共通する「感覚」によって伝わる日本語
日本最古の和歌集『万葉集』八九四番に著された、神々が宿る国の「行間」とは? 来日4年目にたどり着いた著者の答え。
【本書より】
日本語の「行間」、日本の街の「行間」、日本の「行間」、私の「行間」。それにはどのようなものがあって、どのようにして読み取れるもので、また、どうすれば自分で他人に「行間」を残すことができるのか。いわば、どうすれば私がその街の「行間」の一部になれるのか。
・「お客様、注文なさったコーヒーでいらっしゃいます」韓国で流行する敬語崩壊
・「漢字ハングル混合文」を考案した福沢諭吉
・韓国語から日本語の影響を排除したら、「あっ」「おっ」しか言えなくなる
・日本の~化、~的、~性――「接辞型漢字語」は世紀の大発明品
・韓国語の敬語は、「お互いの序列を証明する」身分証明書
・韓国語に「~さん」にあたいする言葉はない
・敬語は「主従」ではなく「優しさ」の表現方法
・オバマ大統領が絶賛した「世界を変えた文化の一つ」・絵文字(EMOJI)
- ジャンル:
- 芸術・教養 > ノンフィクション・ドキュメンタリー 人文・思想 > 文化・民俗
- 販売開始:
- 2020/06/09
- ファイルサイズ:
- 2.67MB
- CODE:
- J0019002BK0096364001
- 対応デバイス:
購入 | レンタル | |
---|---|---|
商品価格(税込) | ¥1,650 | - |
閲覧可能期間 | 無期限 | - |
ダウンロード可能期間 | 無期限 | - |
ダウンロード回数 | 制限なし | - |
¥1,650(税込)
まとめてカートにいれる
原則、返金不可
詳細はこちら
この著作者による商品
「高文脈文化」日本の行間 ~ 韓国人による日韓比較論 ~
販売(無期限): ¥ 1,650(税込)
販売(無期限): ¥ 1,650(税込)