その英語、たった1字の違いなのに意味が逆
概要:
I have no idea.とI have no ideas.この意味の違い、おわかりですか。I have no idea.は「わかりません」。「わかりません」を強調するつもりで、ideasと複数にすると「君はお馬鹿さんか」と軽蔑されます。I have no ideas.は「何の考えも思いつきません」の意味だからです。たった1字の違いです。「9時までに食事したい」I want to eat until 9:00.と言うと「大きな胃袋をお持ちですね」と驚かれます。この英語は「9時まで食べ続けたい」の意。真意を伝えるにはどう表現すればいいのでしょうか。たった1語の違いです。日本人の感覚ではわからない、教科書からは教わらなかった英語のニュアンスを理解し、英語ネイティブ度をアップしましょう。
- ジャンル:
- 語学 > 英語読み物
- 販売開始:
- 2012/03/29
- ファイルサイズ:
- 1.06MB
- CODE:
- J0019002BK0064312001
- 対応デバイス:
購入 | レンタル | |
---|---|---|
商品価格(税込) | ¥1,320 | - |
閲覧可能期間 | 無期限 | - |
ダウンロード可能期間 | 無期限 | - |
ダウンロード回数 | 制限なし | - |
¥1,320(税込)
まとめてカートにいれる
原則、返金不可
詳細はこちら
この著作者による商品
その英語、たった1字の違いなのに意味が逆
販売(無期限): ¥ 1,320(税込)
販売(無期限): ¥ 1,320(税込)